Пробужденная - Страница 56


К оглавлению

56

Старк вздохнул. "У меня просто снова был кошмары, вот и все. И когда я просыпаюсь, я не могу никак действительно вспомнить их. Мне кажется это хуже всего. Это, наверно, странный побочный эффект приобретенный в Потустороннем мире."

"Превосходно. У тебя ПТСР. Я знала это. Эй, я думаю, я помню, как читала в одном из бюллетеней Дома Ночи, что Дракон один из школьных консультантов. Может быть, ты мог бы увидеться с ним и-"

"Нет!" перебил Старк и поцеловал меня в нос когда я нахмурилась. "Перестань волноваться. Я в порядке. И мне не нужно говорить с Драконом о моих плохих снах. И еще, я не знаю что это за ПТСР, хотя очень похоже на ЗППП (забол-я передающ. половым путем) чтоб быть зловредным"

Я не могла ничего с собой поделать, я хихикнула. "Зловредным? Ты говоришь, как Сеорас".

"Ай, женщина, так оно и есть! Тащи свою задницу из самолета."

Я нахмурилась и покачала головой. "Не. Называй. Меня. Женщиной. Плюс это причудливо, настолько ты хорошо изображаешь акцент." Он рассматривал дурацкий план эвакуации из самолета, так что я встала и стала ждать его, чтобы достать ручную кладь. Пока мы спускались по трапу, я добавила, "И ПТСД расшифровывается как посттравматическое стрессовое расстройство"

"Откуда ты это знаешь?"

"Я погуглила твои симптомы и нашла это."

"Ты что?" сказал он так громко, что женщина с аппликацией на майке отвратительно посмотрела на нас.

"Шшш". Я обернула свою руку с его так, чтобы мы могли разговаривать и на нас все не глазели. "Послушай, ты выглядел странно: усталый, расстроенный, сердитый и ты забывал вещи. Я погуглила. Нашла ПТСД. Ты, вероятно, нуждаешься в консультации."

Он одарил меня своим "ты-явно-сумасшедшая-женщина" взглядом. "Зет, я тебя люблю. Я буду охранять тебя и оставаться рядом до конца своей жизни. Но тебе стоит прекратить Гуглить все эти связанные со здоровьем штуки. Особенно, те что касаются меня."

"Я просто хотела во всем хорошенько разобраться."

"Тебе нравится запугивать себя до чертиков, нагуглив странностей на тему здоровья"

"И?"

Он улыбнулся мне и на этот раз выглядел дерзким и милым "Так ты признаёшь это."

"Не обязательно", сказала я, толкая его локтем. Я не хотела больше ничего говорить, потому что только тогда я почувствовала, как меня окружило оклахомовское мини-торнадо.

"Зои, О божечки, так клево тебя снова видеть! Я скучала по тебе как сумасшедшая! Ты в порядке? Это ужасно, то что с Джеком, правда?" Стиви Рей обнимала, ревела и говорила одновременно.

"О, Стиви Рей, я тоже по тебе скучала!" И тогда я начала реветь вместе с ней и мы просто стояли, крепко обнимая друг друга, удивительно, как подобное прикосновение может каким-то образом сделать все сумасшедшее и неправильное в нашем мире лучше.

Через плечо Стиви Рей, я увидела Старка, который стоял и улыбался нам. Он протянул нам маленький дорожный пакетик Клинекс, который он держал в кармане его джинсов с тех пор как он вернулся обратно из Иного Мира, и я подумала, что возможно, только возможно, прикосновение с присутствием любви может сделать почти все в нашем мире лучше.

"Пойдем," сказала я Стиви Рей, пока мы брали салфетки у Старка, и втроем рука об руку прошли через вращающуюся дверь, которая выпустила нас в холодную ночь Талсы. "Пойдемте домой, и по дороге ты можешь рассказать, мне о большой куче дерьма, ожидающей меня."

"Следи за языком, у-ве-тси-а-ге-я"

"Бабушка!" Я отцепила себя от Стиви Рей и Старка и побежала в ее объятия. Я крепко обняла ее, позволяя любви и успокаивающему аромату лаванды окружить меня. "Ой, бабушка, я так рада, что ты здесь!"

"У-ве-тси-а-ге-я, дочка, дай мне посмотреть на твое лицо". Бабушка держала меня на расстоянии вытянутой руки, ее руки лежали на моих плечах, в то время как она изучала мое лицо.

"Это правда, ты снова здорова". Она закрыла глаза и, сжимая крепче мои плечи, бормотала: "Спасибо Великой Матери за это". Затем мы обнимались и смеялись одновременно.

"Как ты узнала что я буду здесь?" Я спросила, когда наконец была в состоянии прервать ее объятие.

"Ваше супер крутое Паучье Чутье сказало вам?" спросила Стиви Рей, так как она подошла, обняла и поздоровалась с бабушкой.

"Нет", сказала она, обращая ее внимание от Стиви Рей к Старку, который пристально смотрел на нее сверху вниз. "Кое-что более приземленное." Она ангельски улыбнулась. "Или, я полагаю, я должна сказать кто-то более приземленный, хотя я вовсе не уверена, что приземленный — это хорошее слово, чтобы его использовать, ссылаясь на отважного Воина."

"Старк? Ты позвал мою бабушку?"

Он выстрелил в меня его дерзкой улыбкой и сказал: "Да, мне нравится иметь предлог для вызова другой красивой женщины по имени Редберд".

"Подойди сюда, чаровник", сказала бабушка.

Я качала головой, пока Старк осторожно обнимал мою бабушку, как будто не был уверен сломается она или нет. Он позвонил моей бабушке и сказал ей когда наш самолет приземлится. Глаза Старка встретились с моими через бабушкины плечи. Спасибо, я сказала одними губами. Его улыбка стала еще шире.

Затем бабушка подошла снова ко мне и взяла меня за руку.

"Эй, почему бы Стиви Рей и мне не сходить за машиной, пока ты и твоя бабушка не поговорите?"

Я едва успела кивнуть, как эти двое ушли, оставив бабушку и меня искать скамейку, расположенную удобнее и ближе всех. Так мы и сидели, ничего не говоря. Мы просто держались за руки и смотрели друг на друга. Я не понимала, что я плачу, пока бабушка изящно не вытерла слезы с моего лица.

"Я знала, что ты вернешься к нам", сказала она.

56